Buon pomeriggio,
oggi ho pensato di farvi ascoltare (accompagnata dalle immagini) la parte finale del II atto del mio musical "ielui", andato in scena per la prima volta il 24 novembre 2004 (le fotografie, di Maurilio Fossati, si riferiscono proprio alla serata del debutto al Teatro Ariston di Acqui Terme).
La versione che vi propongo è quella in inglese. I miei testi originali sono stati tradotti meravigliosamente bene dagli amici Paolo Assandri e Frank Benincasa. Vi posto la parte del libretto originale con il testo a fronte in inglese. Se avete un po' di tempo, dategli un'occhiata....
La parte prevede la breve aria della Scienziata (Alessia Antonacci), l'aria corposo dello Scienziato (Luciano Campora) (e Coro) e lo strumentale per i saluti finali del Cast.
Scusate per i caratteri un po' piccoli....Spero che qualcuno non dica che è BUIO TESTO!
Musical Ielui ACT II
YOUR LIFE IS A RARE ONE, YOU WILL BE NAMED “HESHE”
(English Adaptation)
English Version
Scene xi
The narrator goes away. The scientist and the nurse are gazing each other. The nurse puts the baby down in the cradle and turns to the man.
WHAT A SORROW!
NURSE
Doctor!
Explain to me what has happened to you up to now!
It’s horrible to think that all this sorrow is coming back again.
The scientist goes near the cradle and speaks to the baby in a fatherly way. He gives Her a new name: "Ielui". A new life is beginning for Her; She has finally got a "normal" life thanks to His deep love; it’s a common life but rare as well because it was born by love. The algid and imperturbable fate of Her previous existence has finally been defeated.
LA VITA TUA E’ RARA, TU SARAI IELUI
|
YOUR LIFE IS A RARE ONE, YOU WILL BE NAMED “HESHE”
|
SCIENZIATO
|
|
La vita è bella
|
Life is so beautiful
|
e senza chiederti il perché,
|
You don’t have to ask yourself
|
devi viverla da donna astuta e libera,
|
just live your life the fullest without looking back
|
scegli una stella
|
Look to the sky
|
e vivi sempre come se
|
And choose a bright and shining star
|
sia appagata da un'idea
|
Be glad with who you are
|
che il cervello tuo ti crea.
|
Your joy will bring you far
|
Tutto è più chiaro
|
Now all is so clear
|
il destino, tu lo sai,
|
It’s your fate that you can hear
|
ogni uomo o donna deve conquistarselo,
|
Everybody must accept without having fear
|
è un dono raro,
|
This is a special gift
|
non dimenticarlo mai,
|
You should always keep in mind
|
quello di restare in gioco
|
Be the star of your play
|
consumando niente o poco.
|
Make the best of each day
|
CORO
|
|
Cara,
|
Sweetheart
|
la vita tua è
|
Your life is a rare one
|
rara,
|
|
le tue energie
|
Your energy
|
spara
|
Shakes up
|
come se tu
|
As you could live just one more day and
|
vivessi un giorno.
|
|
Vedi,
|
Don’t you
|
cadono ai tuoi
|
See that they live for you
|
piedi,
|
|
solo se tu
|
If only you ask more
|
chiedi
|
|
avrai di più,
|
you will get all
|
non il contorno!
|
Not just the side-dish
|
SCIENZIATO
|
|
Era diversa
|
Your life was different
|
la tua vita, questo so,
|
And of this I am aware
|
e non eri come gli altri che respirano,
|
You were not like all the others who live in this world
|
ma sei riemersa
|
But you stood out
|
per l'amore che provò
|
For all the loving and the care
|
Lui, ragazzo timido,
|
that you felt for this shy guy
|
col suo amore vivido.
|
With the pure love in his eyes
|
CORO
|
|
Cara,
|
Sweetheart
|
la vita tua è
|
Your life is a rare one
|
rara,
|
|
mai più sarà a-
|
No pain, but just pure fun
|
mara
|
|
goditi la
|
Enjoy the situation
|
tua situazione.
|
|
Trova
|
Find it
|
parte di te
|
The part of you that’s lit
|
nuova,
|
|
lascia che si
|
The answer’s within you
|
muova
|
Free yourself of all misconceptions
|
di ogni tabù
|
|
la soluzione.
|
|
SCIENZIATO
|
|
La verità
|
The truth is that
|
è che la felicità
|
It’s the happiness you have
|
l'hai riconquistata solo tu.
|
It’s all because of thanks to you
|
Ma il tuo uomo,
|
But the man that you loved
|
che non volevi perder mai,
|
Whom you didn’t want to lose
|
nella nuova vita
|
He won’t be present
|
tu non lo riavrai.
|
In your brand new life
|
Lui è con te,
|
He is with you
|
ce l'hai dentro ma non c'è,
|
He will be a part of you
|
senza un perché
|
You were with him
|
ti ha portato via con sé,
|
and he felt the same way too
|
lo porterai nella tua anima,
|
He will always be inside your heart
|
anche se devi dirgli "addio",
|
though it’s time for you to part
|
serenamente è giunto alla sua
|
He reached the final hour and it’s
|
CORO
|
|
Meta,
|
The end
|
come se il po-
|
As if a fine poet
|
eta
|
Would set just a lame trend
|
facesse l'e-
|
|
steta
|
Saying nothing
|
senza saper
|
But useless nonsense
|
parlare al mondo.
|
|
Dio!
|
My God!
|
Vorrei solo
|
I wish I could feel love
|
io
|
The way that you feel it
|
fare così
|
|
mio
|
And live the same passion that you live
|
il vero tuo
|
|
amore profondo.
|
The scientist holds the baby in his arms, the nurse follows him. The man raises the baby towards the light.
Alla realtà,
|
To this reality
|
alla tua nuova identità,
|
to your new identity
|
devo dare un nome, non più "Lei",
|
I have to give a name no longer SHE
|
e “Lui”, tuo uomo,
|
and HE, your man,
|
che ti promise eterno "Si",
|
with whom you were meant to be
|
nel tuo nome accogli,
|
will be in your name so
|
tu sarai "Ielui".
|
Welcome dear « HeShe »
|
Nel giorno in cui
|
And once a year
|
compiranno gli anni tuoi
|
When you blow your candles out
|
tornerà Lui
|
I know you’ll feel
|
per un breve istante e poi,
|
that his presence fills your heart
|
avrà un sussulto la tua anima
|
And I am sure your heart will skip a beat
|
quando il tuo nome intero io
|
When i pronounce aloud your brand
|
pronuncerò pensando alla tua vita!
|
new name wondering how you’ll walk through
|
CORO
|
|
Vita,
|
This life
|
grazie alle sue
|
Tender with its soft hand
|
dita,
|
like waves on the warm sand
|
come cala-
|
Brings harmony to all through the land
|
mita
|
|
attira a sé
|
|
tutta la gioia.
|
|
Goccia,
|
Raindrop
|
penetra la
|
Carving to
|
roccia,
|
the hard rock
|
come un fiore
|
Just like a new flower
|
sboccia
|
Coming to bloom with
|
prima che poi
|
Sunlight’s power
|
il giorno muoia.
|
|
Cara,
|
Sweetheart
|
la vita tua è
|
Your life is a rare one
|
rara,
|
|
le tue energie
|
Your energy
|
spara
|
Shakes up
|
come se tu
|
As you could live just one more day and
|
vivessi un giorno.
|
|
Vedi,
|
Don’t you
|
cadono ai tuoi
|
See that they live for you
|
piedi,
|
|
solo se tu
|
If only you ask more
|
chiedi
|
|
avrai di più,
|
you will get all
|
non il contorno!
|
Not just the side-dish
|
The stage lights go off. The story has come to an end.
Bellissima questa versione in inglese...... Enrico ogni volta riesci sempre a stupirmi....sei un genio :-))) la pelle d'oca e un sacco enorme pieno di bei ricordi....e anche dei tuoi cazziatoni!!!! Ahahaaaahhh ...... ciaooooo Pinuccia
RispondiEliminaRicordo anche io quei momenti come qualcosa di meraviglioso, spaventoso, esaltante, terrificante, divertente, emozionante! Un abbraccio!
RispondiEliminaQuesto musical va rimesso in scena......
RispondiEliminaè ARMONIA, PASSIONE e ATTUALITA'!!!
è veramente un peccato lasciarlo solo nei ricordi...=)
oh mamma mia...quanti ricordi... che bello! un bacio Alessia
RispondiElimina